"La Belle Dame Sans Merci" exists in two similar but distinct versions. The poem was first published in print in 1820 in Leigh Hunt’s literary magazine, The Indicator, under the title “La Bell Dame Sans Mercy.” This version was an edited iteration of what is presumed to be the original version of the poem as it appeared in a letter sent to Keats’ close friend, Charles Armitage Brown, in 1819. However, this version of the poem, bearing the title “La Belle Dame Sans Merci,” was not published until 1848, when it was included in the second volume of Richard Monckton Milnes’ Life, Letters, and Literary Remains of John Keats.
The differences between the two versions are relatively minor but significant, reflecting Keats' ongoing engagement with his work, his poetic experimentation, and possibly editorial influences or decisions made in the process of preparing the poem for publication.
Today, if both are not included, the original version of the poem from the letter to Brown is the version usually used in anthologies. Martin Earl's introduction below, for example, only references the "1818/1848/Brown" rendition of the poem, which scholars generally favor for its authenticity and the likelihood that the version edited by Hunt for The Indicator may have been overly influenced by editorial interventions.
By Martin Earl
Used by permission of the Poetry Foundation
https://www.poetryfoundation.org/articles/69748/john-keats-la-belle-dame-sans-merci
When John Keats was finishing “La Belle Dame sans Merci” in the early spring of 1819, he was just weeks away from composing what would become some of English literature’s most sustained and powerful odes. “La Belle Dame,” a compact ballad, is wound as tightly as a fuse. Keats’s life and conflicts, his love for his neighbor Fanny Brawne, and his awareness of impending death are written like code into the predicament of a dying medieval knight, the poem’s principal character. It is one thing to read this explosive ballad for the story of the knight, but if we peer behind the tragic surface we can see a writer—with one of the shortest working lives of his generation—creating a pact with literary immortality. We can glean from his letters at the time that there is a sudden and powerful merging between his thinking about poetry (what we now call theory or, more loosely, poetics) and the gestation of his poems. “La Belle Dame” also shows how Keats expanded his own poetic capabilities by reacting to the poems and theories of other poets, namely his contemporary Samuel Taylor Coleridge.
John Keats’s use of the English balladic form in “La Belle Dame sans Merci” has its Romantic precursors. Lyrical Ballads, a collaboration between William Wordsworth and Coleridge, was his principal reference. It was everyone’s. Coleridge explains the book’s inception twenty-odd years after it was published, in his Autobiographia Literaria. By then Keats was an avid reader of Coleridge, and in two of the book’s chapters he would find a basis for components of his own poetic justifications. These bear directly on “La Belle Dame” and what was to come in the months following. Coleridge writes,
. . . it was agreed, that my endeavors should be directed to persons and characters supernatural, or at least Romantic; yet so as to transfer from our inward nature a human interest and a semblance of truth sufficient to procure for these shadows of imagination that willing suspension of disbelief for the moment, which constitutes poetic faith. . . . (Chapter XIV)
. . . That illusion, contradistinguished from delusion, that negative faith which simply permits the images present to work by their own force. . . . (Chapter XXII)
Keats’s notion of “negative capability”—the most famous among his rare contributions to literary theory—is the child of Coleridge’s “willing suspension of disbelief,” and is an important working principle in the conception of “La Belle Dame sans Merci” and its cast of two, the knight and the belle dame, “shadows of imagination,” as Coleridge would have called them. Keats’s reimagining of Coleridge’s formulation of poetic faith first crops up a couple of months after the publication of the Autobiographia, in a letter to his brothers, George and Thomas Keats:
. . . I mean Negative Capability, that is when man is capable of being in uncertainties, Mysteries, doubts, without any irritable reaching after fact & reason. (Letter XXIV—December 21, 1817)
If read as a rephrasing of Coleridge’s “willing suspension of disbelief,” Keats’s famous statement demonstrates that he, like Coleridge, feels the need to allow the powers of the imagination to rise above the critical demeanor that is part of every great poet’s arsenal. The transference of inward nature onto supernatural characters, the fleshing out of those characters to create plausibility and verisimilitude, is beautifully executed in the poem.
To carry the story forward, Keats invents a swiftly moving variation on the traditional balladic stanza, which used the quatrain as the principal stanzaic form, alternating tetrameters and trimeters. These metrics evolved out of the folk idiom and early minstrel forms to create a rolling, almost singsong pace, but Keats compresses the lines by using three tetrameters followed by a final, truncated line of only four or five syllables. This pattern, which at first we hear and then internalize, hastens the poem’s rhythm: the shorter last lines of each quatrain act like a spring hurtling us forward.
O what can ail thee, knight-at-arms,
Alone and palely loitering?
The sedge has withered from the lake,
And no birds sing.
It is not only the form that sustains the wonderful economy of the poem, but the way Keats pushes negative capability beyond just a tolerance for working through uncertainties toward a truly dramaturgic investment in character development. This is linked to his conception of poetic identity. The more we consider the knight’s story, the more we uncover parallels with Keats’s life. The knight’s predicament in the poem is Keats’s drama transformed and played out in allegorical fashion. Keats’s knight is lost, abandoned, and already living a posthumous existence, which is how the poet himself would eventually refer to the last months of his life just two years later. Keats articulates his view of poetic character in a letter to his friend Richard Woodhouse, by using Wordsworth’s attempts at character development as a juxtaposition:
As to the poetical Character itself (I mean that sort, of which, if I am anything, I am a member; that sort distinguished from the Wordsworthian, or egotistical Sublime.…) it is not itself—it has no self—It is everything and nothing—It has no character.… What shocks the virtuous philosopher delights the cameleon poet. . . . A poet is the most unpoetical of anything in existence, because he has no Identity. . . . (Letter LXXVI—October 27, 1818)
In contrast with what he calls the “egotistical Sublime” in Wordsworth’s narrators, who are nearly always a dramatis personae, Keats seemingly loses his own self to fully inhabit the inner mood of his malingering knight. Except for the first three stanzas, Keats stays out of the poem itself; he is neither a self-conscious narrator nor a character who symbolically mirrors the poet, like the one who appears in Coleridge’s “Rime of the Ancient Mariner.”
To structure the poem’s narrative, Keats borrows a question-and-response form from earlier folk ballads and pastoral eclogues. In the first three stanzas the poet does indeed appear as a third-person narrator, but only as a kind of rhetorical presence, addressing the knight in a series of questions that allow the poet to “transfer,” in Coleridge’s words, “from our inward nature a human interest and a semblance of truth” onto the character of the knight. Likewise, the knight’s predicament is laid out in this mini-interrogation—he is given a vocabulary—and the rest of the poem will be taken up by his response, his story, as it were.
O what can ail thee, knight-at-arms,
Alone and palely loitering?
The sedge has withered from the lake,
And no birds sing.
O what can ail thee, knight-at-arms,
So haggard, and so woe-begone?
The squirrel’s granary is full,
And the harvest’s done.
With the belle dame playing a figure of love and fantasy and the agent of death and decay to the knight, it is as though Keats has stumbled upon his mirror image as he gazes upon the knight:
I see a lily on thy brow,
With anguish moist and fever-dew,
And on thy cheeks a fading rose
Fast withereth too.
For a fantasy poem whose setting seems so distant from real time, the poem might very well express figuratively what Keats was experiencing in his love life and his health. The mix of literary and emotional forces influencing Keats at the time he wrote “La Belle Dame sans Merci” was nothing less than extreme. His mother had died of tuberculosis when he was 14; his brother, whom Keats nursed through his final months, died of the same disease in 1818. Even before his brother’s death, Keats too would begin to show signs of the disease, returning from his rigorous tour of Scotland and Ireland with a harsh cough and an ulcerated throat. That year he would also fall in love with Fanny Brawne and by the spring of 1819 would embark on what was to become one of the most important sequences of odes in our literature, all written in a single year. “La Belle Dame sans Merci” was written in the heat of his passion for Fanny, the fever of death hanging over him. He was on fire poetically, in love, growing ill, and suffering from depression. By the end of May 1819 Keats finished the poem:
I met a lady in the meads,
Full beautiful—a faery’s child,
Her hair was long, her foot was light,
And her eyes were wild.
I made a garland for her head,
And bracelets too, and fragrant zone;
She looked at me as she did love,
And made sweet moan.
I set her on my pacing steed,
And nothing else saw all day long,
For sidelong would she bend, and sing
A faery’s song.
She found me roots of relish sweet,
And honey wild, and manna-dew,
And sure in language strange she said—
“I love thee true.”
She took me to her elfin grot,
And there she wept and sighed full sore,
And there I shut her wild wild eyes
With kisses four.
And there she lullèd me asleep,
And there I dreamed—Ah! woe betide!—
The latest dream I ever dreamt
On the cold hill side.
The knight’s story is of coming upon “a lady in the meads,” “a faery’s child” with wild eyes. The story is full of double entendres: “fragrant zone” (a girdle of flowers or his lover’s nether regions?), “I set her on my pacing steed” (his horse, or his erection?). She weeps and sighs “full sore” (until she is sore?). There are often two ways of seeing this scene, as the knight quickly learns. The landscape is lush with meadows and spring, wild honey and manna dew, but the story quickly moves from idyllic to horrific, as the fairytale romp turns to imprisonment on a cold hillside.
After his rough-and-tumble, the knight finds himself in a kind of hell through the common gothic transport of a dream. He is surrounded by all of the lady’s previous victims, who include kings and princes and warriors; her taste in men is evidently consistent.
I saw pale kings and princes too,
Pale warriors, death-pale were they all;
They cried—“La Belle Dame sans Merci
Thee hath in thrall!”
I saw their starved lips in the gloam,
With horrid warning gapèd wide,
And I awoke and found me here,
On the cold hill’s side.
And this is why I sojourn here,
Alone and palely loitering,
Though the sedge is withered from the lake,
And no birds sing.
The repetition of “pale” reinforces the subtext of tubercular illness. In the next stanza we see the victims’ “starved lips” (starved for air?) and hear their only words, “La Belle Dame sans Merci / Thee hath in thrall!” The thrall of love is clearly equated with the thrall of illness.
The partnering themes in gothic literature—love and death; temptation and duty; dream and waking, and the murky suffering of the consequences of ungoverned emotion; ecstasy and its aftermath of despair; the otherworldly seductress, Homer’s Circe or Sirens, or the poetic muse herself—these are all figures without pity (sans merci) whose function is to entrap. All of this informs the consumptive grayness of the knight’s predicament, a cache of themes that are echoed in the poet’s own feverish condition. Even nature cooperates, with its withering sedge and finished harvest.
Keats’s notions that the poet is “without identity” and “the most unpoetical of anything in existence” extend Coleridge’s “suspension of disbelief,” but mostly in practical ways: Keats’s knight seems a purer creation of dramatic character than Coleridge’s Ancient Mariner or Christabel, and more like a Hamlet or a King Lear, albeit in miniature. Of course, a total subjugation of “poetic character,” as Keats calls it in his letter, would be impossible, though many modern and postmodern poets have attempted just that. In this way, Keats was certainly anticipating post-Romantic strategies of expression. Through allegorical displacement Keats is able to diffuse overobvious “self-expression” and transform what in a lesser poet would remain self-pity into a self-erasing empathy for his created characters. By using the figure of the knight as a dramatically convincing surrogate for the pathos he himself feels, Keats makes powerful use of some of the most important Romantic themes: the stress of self-examination, the fraught duality of Eros and death, and individual mortality and its mirroring in the cycles of nature.
Ah, what can ail thee, wretched wight,1
Alone and palely loitering;
The sedge is withered from the lake,
And no birds sing.
Ah, what can ail thee, wretched wight,
So haggard and so woe-begone?
The squirrel's granary is full,
And the harvest's done.
I see a lilly on thy brow,
With anguish moist and fever dew;
And on thy cheek a fading rose
Fast withereth too.
I met a lady in the meads
Full beautiful, a faery's child;
Her hair was long, her foot was light,
And her eyes were wild.
I set her on my pacing steed,
And nothing else saw all day long;
For sideways would she lean, and sing
A faery's song.
I made a garland for her head,
And bracelets too, and fragrant zone;
She looked at me as she did love,
And made sweet moan.
She found me roots of relish sweet,
And honey wild, and manna dew;2
And sure in language strange she said,
I love thee true.
She took me to her elfin grot,
And there she gazed and sighed deep,
And there I shut her wild sad eyes—
So kissed to sleep.
And there we slumbered on the moss,
And there I dreamed, ah woe betide,
The latest dream I ever dreamed
On the cold hill side.
I saw pale kings, and princes too,
Pale warriors, death-pale were they all;
Who cried—"La belle Dame sans merci
Hath thee in thrall!"
I saw their starved lips in the gloam
With horrid warning gaped wide,
And I awoke, and found me here
On the cold hill side.
And this is why I sojourn here
Alone and palely loitering,
Though the sedge is withered from the lake,
And no birds sing.
CAVIARE.3
O what can ail thee, knight-at-arms,4
Alone and palely loitering?
The sedge has withered from the lake,
And no birds sing.
O what can ail thee, knight-at-arms,
So haggard and so woe-begone?
The squirrel’s granary is full,
And the harvest’s done.
I see a lily on thy brow,
With anguish moist and fever-dew,
And on thy cheeks a fading rose
Fast withereth too.
I met a lady in the meads,
Full beautiful—a faery’s child,
Her hair was long, her foot was light,
And her eyes were wild.
I made a garland for her head,
And bracelets too, and fragrant zone;
She looked at me as she did love,
And made sweet moan
I set her on my pacing steed,
And nothing else saw all day long,
For sidelong would she bend, and sing
A faery’s song.
She found me roots of relish sweet,
And honey wild, and manna-dew,5
And sure in language strange she said—
‘I love thee true’.
She took me to her Elfin grot,6
And there she wept and sighed full sore,
And there I shut her wild wild eyes
With kisses four.
And there she lullèd me asleep,
And there I dreamed—Ah! woe betide!—
The latest dream I ever dreamt
On the cold hill side.
I saw pale kings and princes too,
Pale warriors, death-pale were they all;
They cried—‘La Belle Dame sans Merci
Thee hath in thrall!’
I saw their starved lips in the gloam,
With horrid warning gapèd wide,
And I awoke and found me here,
On the cold hill’s side.
And this is why I sojourn here,
Alone and palely loitering,
Though the sedge is withered from the lake,
And no birds sing.
The last of these young aspirants whom we have met with,8 and who promise to help the new school to revise Nature and
To put a spirit of youth in every thing, —9
is, we believe, the youngest of them all, an
d just of age. His name is JOHN KEATS. He has not yet published any thing except in a newspaper; but a set of his manuscripts was handed us the other day, and fairly surprised us with the truth of their ambition, and ardent grappling with Nature. In the following Sonnet there is one incorrect rhyme, which might be easily altered, but which shall serve in the mean time as a peace-offering to the rhyming critics. The rest of the composition, with the exception of a little vagueness in calling the regions of poetry “the realms of gold”, we don not hesitate to pronounce excellent, especially the last six lines. The words swims is complete; and the whole conclusion is equally powerful and quiet: —
ON FIRST LOOKING INTO CHAPMAN’S HOMER.
Much have I travel’d in the realms of Gold,
And many goodly States and Kingdoms seen;
Round many western Islands have I been,
Which Bards in fealty to Apollo hold;
But of one wide expanse had I been told,
That deep-brow’d Homer rul’d as his demesne;
Yet could I never judge what men could mean,
Till I heard Chapman speak out loud and bold.
Then felt I like some watcher of the skies,
When a new planet swims into his ken;
Or like a stout Cortez, when with eagle eyes
He star’d at the Pacific,—and all his men
Looked at each other with a wild surmise,—
Silent, upon a peak in Darien.Oct. 1816. John Keats.
We have spoken with the less scruple of these poetical promises, because we really are not in the habit of lavishing praises and announcements, and because we have no fear of any pettier vanity on the part of young men, who promise to understand human nature so well.
Much have I travell'd in the realms of gold,
And many goodly states and kingdoms seen;
Round many western islands have I been
Which bards in fealty to Apollo hold.
Oft of one wide expanse had I been told
That deep-brow'd Homer ruled as his demesne;
Yet did I never breathe its pure serene
Till I heard Chapman speak out loud and bold:
Then felt I like some watcher of the skies
When a new planet swims into his ken;
Or like stout Cortez when with eagle eyes
He star'd at the Pacific—and all his men
Look'd at each other with a wild surmise—
Silent, upon a peak in Darien.
My spirit is too weak—mortality
Weighs heavily on me like unwilling sleep,
And each imagined pinnacle and steep
Of godlike hardship tells me I must die
Like a sick eagle looking at the sky.
Yet ’tis a gentle luxury to weep
That I have not the cloudy winds to keep
Fresh for the opening of the morning’s eye.
Such dim-conceived glories of the brain
Bring round the heart an undescribable feud;
So do these wonders a most dizzy pain,
That mingles Grecian grandeur with the rude
Wasting of old time—with a billowy main—
A sun—a shadow of a magnitude.
When I have fears that I may cease to be
Before my pen has gleaned my teeming brain,
Before high-pilèd books, in charactery,12
Hold like rich garners the full ripened grain;
When I behold, upon the night’s starred face,
Huge cloudy symbols of a high romance,
And think that I may never live to trace
Their shadows with the magic hand of chance;
And when I feel, fair creature of an hour,
That I shall never look upon thee more,
Never have relish in the faery power
Of unreflecting love—then on the shore
Of the wide world I stand alone, and think
Till love and fame to nothingness do sink.
There are two versions of Keats' “Bright Star.” The initial version was published in the Plymouth and Devonport Weekly Journal in 1838, tracing back to a 1819 transcript by Charles Armitage Brown. The poem's second iteration emerged in a facsimile in the Union Magazine in 1846. This version was transcribed by Keats onto a blank page in his 1806 copy of the Poetical Works of William Shakespeare, directly across from “A Lover's Complaint.”
Bright Star! Would I were steadfast as thou art!
Not in lone splendour hung amid the night;
Not watching, with eternal lids apart,
Like Nature’s devout sleepless Eremite,
The morning waters at their priestlike task
Of pure ablution round earth’s human shores;
Or, gazing on the new soft fallen mask
Of snow upon the mountains and the moors:—
No;—yet still steadfast, still unchangeable,
Cheek-pillow’d on my Love’s white ripening breast,
To touch, for ever, its warm sink and swell,
Awake, for ever, in a sweet unrest;
To hear, to feel her tender taken breath,
Half passionless, and so swoon on to death.
Bright star, would I were stedfast as thou art—
Not in lone splendour hung aloft the night
And watching, with eternal lids apart,
Like nature's patient, sleepless Eremite,
The moving waters at their priestlike task
Of pure ablution round earth's human shores,
Or gazing on the new soft-fallen mask
Of snow upon the mountains and the moors—
No—yet still stedfast, still unchangeable,
Pillow'd upon my fair love's ripening breast,
To feel for ever its soft fall and swell,
Awake for ever in a sweet unrest,
Still, still to hear her tender-taken breath,
And so live ever—or else swoon to death.